第126页
我希望,rdquo;当他从希斯帕利斯返回后对恺撒说,我在这里能对你有所帮助,舅舅!rdquo; 你做得好极了。rdquo;恺撒对渥大维的协助给予了极大的肯定,你天性中有细致的一面,渥大维,你能圆满地完成这些常人认为琐碎而无聊的工作,而且还干得有声有色。你可不像那些世袭贵族家庭的成员那样,成日萎靡不振、昏昏欲睡。在未来十年里,当我在罗马城外做着更适合自己的事时,我想把罗马的管理工作委任给你。虽然我不介意为罗马草拟各种法规让她变得越来越有秩序和繁荣,可坦白地说,我的性情不适合几年呆在一个地方不动,我还是喜欢这种东征西战,极富挑战和变幻的戎马生涯。即使是我心爱的罗马城,她也只能驾驭我的心,而不能缚住我的脚。rdquo; 此时,恺撒与渥大维亲密无间地站在一起,三十几岁的年龄差距并没有成为他们相互交流和信任的障碍。渥大维亮晶晶的双眼盈满了笑意:我明白,恺撒。你的脚要永不停歇地走下去,不过,你可否推迟一下征战安息的日期,以便我在你身边多学习一些管理的技巧和经验?我想你不会把偌大的一座罗马城完全委托给一个像我这样资历浅薄的年轻人的,当你离开罗马入侵安息时,你还会派谁与我一起管理罗马呢?rdquo; 马尔库斯?安东尼。rdquo;恺撒说。 与我猜测的一样。有多拉贝拉也行,卡尔维努斯也是一个不错选择,不过他好像对这种工作并不怎么热心。而希尔提乌斯?潘沙、坡利奥及其他的人的家庭出身都不足以钳制多拉贝拉。你决定了要在近期跨越幼发拉底河吗?rdquo; 第七部分第155节:第七章(9) 第155节:第七章(9) 外甥,你知道目前只有两条路子可以帮助缓解罗马城危险的财政状况mdash;mdash;mdash;那就是侵略埃及和安息。显然我暂时还不能拿埃及开刀,所以进军安息是势在必行的。rdquo; 渥大维将自己的头向后仰*在椅背上,放飞自己的眼光为了不让恺撒窥见自己内心深处的秘密,他假装漫不经心地欣赏窗外极远处的乡村风光。说到财政问题,我就明白你为什么非要入侵安息了,毕竟,埃及的财富是无法与安息王国相匹敌的。rdquo; 渥大维的话逗得恺撒开怀大笑,笑得眼泪都流出来了。如果你有机会见我在埃及之所见,渥大维,你就知道自己闹了多大的笑话。rdquo; 你在埃及都见到什么了?rdquo;渥大维天真得像一个小男孩般问道。 一个巨大的宝库。rdquo;恺撒忍俊不禁地说。 只可惜现在还不是动这笔巨款的时候。我们要从长计议。rdquo; 你承担的工作简直让人不可思议,rdquo;那天傍晚时马尔库斯?阿格里帕说,你现在更像是一名书记官而不像是一名私人伴侣,不是吗?rdquo; 我现在是身兼二职,rdquo;渥大维并没有在意阿格里帕尖酸的言辞,我知道自己并没有军事才能,但是我想自己在管理方面倒是大有可为的,所以我想多跟恺撒学着点。他总是把自己所知道的一切毫无保留地告诉我,而我mdash;mdash;mdash;当然会把他的话铭记于心。rdquo; 你从未告诉过我,他是你的亲舅舅。rdquo; 严格地说,他是我的舅爷。rdquo; 昆图斯?泼狄乌斯曾说,你是恺撒最宠爱的人。rdquo; 那是泼狄乌斯在夸大其词。rdquo; 我还以为恺撒是你的叔伯兄弟或者其他的直系亲属呢,有时候,他在做梦时都会叫你的名字,rdquo;阿格里帕想用这席话打消前面自己那些草率的话造成的不良影响,你到这里有一段日子了?rdquo; 没错,已经在此过了两天了。rdquo; 可否邀请你明日到舍下一聚。我们虽然并不富裕,食物也很平常,但我们非常期待你的赏光。rdquo; 待到第二天与阿格里帕相见时,渥大维才知道,阿格里帕所谓的我们rdquo;是指自己和一位二十五六岁的红头发皮森丁军事护民官昆图斯?萨尔维狄厄努斯?卢孚斯。 萨尔维狄厄努斯好奇地上下打量着渥大维。每个人都在谈论你,rdquo;他边从椅子上把那些军事器械碎片拨到地面上,边给渥大维腾位子。 谈论我?为什么?rdquo;渥大维倚在这张以前从未见过的长椅上问道。 首先,你是恺撒新宠。其次,我的长官泼狄乌斯说你的身子很弱mdash;mdash;mdash;既不能骑马,更不能履行军事任务。rdquo;萨尔维狄厄努斯解释道。 一名侍者端上了食物:一大锅炖野味、一盆咸rou与鹰嘴豆煮的浓汤、适量的面包和橄榄油、加上一大碟上乘的鲜橄榄。 你多吃点。rdquo;萨尔维狄厄努斯边狼吞虎咽,边招呼渥大维道。 我的食欲不佳。rdquo;渥大维有点不客气地说道。 阿格里帕露齿笑了笑,开始往渥大维酒杯里倒酒。看到渥大维轻轻抿了一口就放下了杯子,阿格里帕笑得更厉害了:你对我的酒没兴趣?rdquo; 我向来不胜酒力,恺撒也跟我一样。rdquo; 你与恺撒太相似了,真好玩!rdquo;阿格里帕说。