第6页
相关阅读第7节:第一章(7) 第7节:第一章(7) 呜!呜!呜!真像一场盛大的接待仪式,恺撒对自己船上的士兵吹响了号角,接着又挥舞着旗帜警示战舰舰长站立船头听候进一步指令。他命令侍从把托加袍拿来给他披上。他把西维卡桂冠戴在自己稀薄的浅黄色头发上,穿上那双显示自己高级执政官身份的、缀着新月形银扣环的栗色议员靴。一切就绪后,他站在栏杆的缺口处注视着一条迅速驶近的卸掉甲板的海关税务船,此时一个面目凶悍的家伙正站在海关税务船船头。 是谁允许你们进亚历山德里亚港的,罗马人?rdquo;这家伙将他的船开至可以向恺撒问话的距离后立即大声吼道。 任何不带恶意的人都有权到这里买水和食物供给!rdquo;恺撒撇撇嘴角答道。 欧诺斯图斯港向西走七里就有泉水mdash;mdash;mdash;你能在那里找到水!rdquo; 我们这里没有粮食可买,所以走你们的路吧,罗马人!rdquo; 恐怕我不能遵命,我的好小伙。rdquo; 你想和我们开仗吗?rdquo; 我已经做好了打仗的所有准备。不过,如果你坚持不迎战的话,我可以改而攻打别一座城池,rdquo;恺撒答道,你的舰队不是也很抢眼吗?不过即使没有我的这些装备,我也至少可以用五十种方法席卷你的船队。因为我是罗马独裁官盖尤斯?尤利乌斯?恺撒。rdquo; 那个攻击性很强的家伙咬嘴唇答道:那好吧,不管你是谁,我可以允许你一个人可以到岸上走一走,但是你的战船只能停在航道上,听清楚了吗?rdquo; 我现在急需一条能容纳二十五个人的小船,rdquo;恺撒喊道,你最好马上给我送来,我的小伙,否则这里就会有大麻烦了。rdquo; 这个好斗的家伙会意地露齿笑了笑,然后他若无其事地向他的划桨人下了个命令,接着一条小船从他们的船边慢慢滑了过来。 普布里乌斯?卢孚利乌斯走到恺撒身边,脸上带着忧虑的神情。他们好像有足够的海上兵力,rdquo;他说,从远处看,我们还不可能打探出岸上到底有多少士兵,只看到在宫殿区域的围墙后有些很不错的卫戍部队mdash;mdash;mdash;我想是宫廷禁卫队。你打算怎么办,恺撒?rdquo; 和我的扈从一起下船到他们提供给我们的小船上去。rdquo; 那让我降下帆,派一些士兵跟你一道去吧。rdquo; 千万不要,rdquo;恺撒平静地说,你的职责是让我的战船不要走散,并保证它们安全完好mdash;mdash;mdash;务必不要像提比利乌斯?尼禄那样举起自己的剑砍掉自己的脚。rdquo;不一会儿,一条载着十六名划桨手的小船就停在恺撒的战舰边了。 恺撒的小船驶向一个濒临阿喀隆剧院的码头,不过这个码头还在皇家院落之外。码头上早已聚积起来一大群貌似平民百姓的人,他们挥舞着拳头,用带马其顿口音的希腊语高喊着,威胁着他们眼中的这些杀人犯。拴好了船,扈从们从船上下来时,那些民众才退后了一些。但恺撒发现他们即使在退后时也显得如此冷静,他们退后的行为过程让恺撒体会到了一种不容侵犯的尊严。当他的二十四位扈从两人一排成十二行时,恺撒轻盈地跨出小船,然后将托加袍上那些装饰整理整理,再扬起眉头,傲然地凝视着那些依旧高喊着杀人犯rdquo;的民众。 谁是领头的?rdquo;恺撒问道。 好像没有领头的。 走,法毕乌斯,继续走!rdquo; 他的扈从们引领着恺撒穿行在喧嚣的人群中。不过是口头上的逞强罢了,他边寻思边漠然地对左右的民众笑了笑。有时道听途说,也是真理,亚历山德里亚人的行为处事方式的确与罗马人不一样,庞培?马格努斯到底在何处? 在皇家宫殿的宏伟宫墙上嵌着一道引人注目的大门,门的正面用分隔成四方形图案的门楣联结起来;上面的图案雕琢得细致精巧,打磨得极其光鲜润滑,每幅二维平面图案都展示出一个丰富多彩的梦幻景象,透显出莫名神秘而奇异的象征意味。恺撒和扈从们的行进被皇家禁卫队的一支小分队阻止了。这些皇家禁卫队的装备的确很精良,他们穿着古希腊重装备步兵们嵌满银金属片的亚麻布盔甲,外着华丽高贵的紫色宽长袍,足蹬褐色的高筒皮靴,戴着由紫色马缨和羽毛装饰的头盔。可在身经百战的恺撒眼里,这些皇家禁卫队的精神状态与其说适合打仗,还不如说适合搞些争权夺利的内讧来得恰当。如果考察一下托勒密皇宫秘史,就知道这种想法大抵是不错的,亚历山德里亚的历史上,他们总是动不动就纠结起来发动宫廷政变,走马灯似的从一个托勒密王朝换成另一个托勒密王朝,像特洛亚战争那样为男女之爱而发生战争的情况少之又少。 相关阅读第8节:第一章(8) 第8节:第一章(8) 站住!rdquo;禁卫队队长一手握住剑柄喝道。 恺撒穿过由扈从排成的通道走到队长前,恭恭敬敬地行了一个礼。 我想去见见法老和王后。rdquo;他说。 嗬!法老和王后不可能接见你们,罗马人!不要再妄想了,现在赶快回到你的船上去,离开这里。rdquo;