第220页
至于丹尼斯,据说对方因为要处理种植园琐碎事宜的缘故,婉拒了班纳特一家的邀请,但托人送来了满满一车的新鲜葡萄作为回礼,这令班纳特太太心里稍微好受了一些,客套一番之后欣然收下了礼物。 在漫长的等待之后,众人终于迎来了尼日斐花园的舞会,见识了这座能够俯瞰流经伯克郡的泰晤士河的大庄园,在惊叹室内富丽堂皇的同时,也看到了宾格力先生和他的姐妹们,以及他一同前来的男性朋友达西先生。 宾格力就如同大家所想的那样,仪表堂堂,风度翩翩,待人和颜悦色,全然没有一些拘泥做作的坏习气。而他的姐妹们也都优雅漂亮,端庄大方。 要说大家对这场热闹的舞会还有什么不满之处,可能就是宾格力先生同行的那位男性朋友,达西。他刚进来的时候大家都赞叹其身材修长强壮,眉目英俊,举止高贵,而且据说每年都有一万英镑的收入,比宾格力先生还要高上不少!在最初大家都带着仰慕和好奇的目光注视着达西,有不少人想要上前去邀请他跳舞,或者进行友善的交谈,到最后却发现此人过于骄傲,冷言寡语,总做出一番惹人厌恶高高在上的神态,这令他顿时失色不少。和他的朋友宾格力先生相比,实在是不讨人喜欢。 于是全场的焦点又重新回到了舞会主人的身上。显而易见宾格力先生为人热情好客,很快就熟悉了宴会的主要人物。他几乎不会拒绝姑娘们的跳舞邀请,从头到尾都待在舞池里,而他似乎尤其喜爱班纳特的大女儿简,只有她和宾格力跳了两次舞,别人可都没有这种运气。眼尖的班纳特太太在看到宾格力注视简那格外与众不同的目光时,在人群之中顿时笑开了花,端着酒杯到处不停大肆宣扬着这件事儿,完全不在意别人投来的眼神。 而就和大多数人一样,班纳特太太同样对宾格力先生带来的朋友达西毫无好感,甚至非常反感,不仅仅因为他的傲慢,也因为他对二女儿伊丽莎白不负责任的评价mdash;mdash;什么叫她还可以,但还没有漂亮到打动我的心,眼前我可没有兴趣去抬举那些受到别人冷眼看待的小姐rdquo;?哪位绅士会如此讽刺一位尚未出嫁品性端庄的姑娘?虽然在她心目中丽兹没有简那样温柔和顺,但如果论容貌在整个郎博恩都是有名的!他凭什么这样对待班纳特家的女儿?就因为他有钱而大家都得巴结着他? 班纳特太太对此可气坏了。偷听到这段话并以此作为趣事分享给朋友们听的伊丽莎白虽然不至于如母亲那样怒气冲冲,但心里却对达西留下了糟糕的印象。她认为对方高傲自大叫人难以容忍,难怪小姐们都瞧不上他,到了最后也无人愿意再去与他共舞。 舞会依旧在热闹地举行着,快活的气息在悠扬低柔的小提琴曲中流淌,高脚杯,小折扇来回交错,深沉的夜色与柔和的烛光令甜葡萄酒的香气显得愈发甘甜醇厚。漂亮的姑娘们和英俊的青年们在舞池里配合着节奏变换的舞曲舒展身体,美得如同一幅优雅浪漫的油画。伊丽莎白沉浸在今夜这场聚会的欢快之中,她端着只剩小半的酒杯笑着走向大厅,随身可见精致的壁画和烛台,她的手指缓缓拂过它们留下一道率意随性的弧线,脚步仍然随着音乐节奏打着拍,低声哼唱着熟悉的曲调,一个轻快地转身避让之后走过拐角,刚踏出一步却骤然撞到了一个人身上,不出意料一小半酒液都洒在对方的礼服上。 噢!rdquo;伊丽莎白一愣,将高脚杯放在旁边的柜子上,连忙朝对方道歉,真抱歉先生,我没有看到您在这儿,我mdash;mdash;rdquo; 对方显然也被拐角冲出来的人唬得顿住,他低头看了看胸前浸湿的礼服,倒是脾气非常好的没有责怪伊丽莎白,而是抽出随身携带的方巾擦了擦水渍,很和气地朝她一笑,声音出奇的温和明朗,是我吓到您了,我应该道歉才对。而且不瞒您说,这趟出门太赶,我正好没来得及给自己来点得体的装饰品,这下就完美无缺了mdash;mdash;想必大家都不会讨厌葡萄味儿的男士香水,不是吗?rdquo; 虽然伊丽莎白并不感冒男人喷香水这件事,但不得不说,将她失态的小意外转化成一个无伤大雅、天降好运的善意玩笑,对方的幽默风趣和绅士风度倏然就让伊丽莎白有了不少好感。 她抬起头打量这位面目陌生的年轻男子。黑色的天然卷发,看上去毛绒绒的,生气勃勃,叫人一眼望上去就觉得友善可亲的脸庞,弯弯的银灰色眼睛,高鼻梁,天生上扬的唇角,身材笔挺,仪态端正,浑身散发着仿佛田园午后阳光般的温暖气息,让人忍不住就想去靠近。 伊丽莎白确认自己从来没有见过这位面貌出色的青年,她先是被对方的幽默逗笑了,待他擦干净水渍,确认他是真的不在意自己的失礼后,伊丽莎白垂头朝青年行了一个礼,这才抬起头来,有些好奇意味地开口道,我是伊丽莎白middot;班纳特,很抱歉弄脏了您的衣服,也许我可以对此做一些适当的补偿hellip;hellip;rdquo; 年轻人忍不住莞尔,也颔首朝她回礼,这才说道,弄脏衣服是我的日常而已,况且这套礼服我穿出来的机会也并不多,班纳特小姐,所以您完全不必为此在意。rdquo; 伊丽莎白见他是个心胸大度之人,愈发好奇了,忍不住问了一句,我在舞会之前似乎从没有见过您?您是宾格力先生的朋友吗?rdquo;